Центр переводов








Материалы
Проект Европейского стандарта <Переводческие услуги. Требования к услугам письменного перевода>
(prEN 15038:2004)


 
   



Услуги

Письменный перевод - это перевод различных видов документов и иных текстов. Мы выполняем:
  • перевод технической документации
  • бизнес-перевод (перевод договоров, контрактов, уставов, лицензий, ведение деловой переписки)
  • перевод финансовой документации (финансовых документов, бухгалтерских отчетов)
  • перевод рекламных продуктов (презентаций, проспектов)
  • художественный перевод (литературный перевод газетных публикаций, брошюр, книг)
По Вашему желанию перевод может быть заверен нотариально или печатью компании.

Устный последовательный перевод - это перевод, который выполняется переводчиком во время паузы говорящего. Мы предоставляем устного переводчика для работы на следующих мероприятиях:
  • деловые и телефонные переговоры
  • конференции, симпозиумы
  • учебные программы, семинары, трейнинги
  • международные выставки, пресс-конференции
  • фуршеты, праздничные мероприятия
  • строительство объектов, монтажные работы с участием иностранных специалистов
Синхронный перевод - это вариант устного перевода, осуществляемый одновременно с произнесением речи говорящим (оратором). Выполнение синхронного перевода требует использования специального оборудования, а именно кабины для переводчика и наушников для слушателей. Синхронный перевод может выполняться без использования кабины и наушников в форме нашептывания текста, когда перевод необходим небольшому количеству участников (незаменим во время судебных заседаний, конференций, переговоров).

Рекрутмент переводчиков в штат и на временные проекты
Мы производим поиск, отбор, интервьюирование и профессиональное тестирование переводчиков для работы в штате компании или на неполную занятость.